lianelo 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



本站獨家原創,轉載請註明:李敏鎬中文首站
新聞出自:Allkpop
翻譯:子如

花樣男子的故事將繼續……
花樣男子的故事將繼續在4月28日發行另一種特殊版本。這個故事將記錄F4五年後的樣子。
具俊表將具有不一樣的捲發,這裡沒有簽署特定的女主角金絲草。
金賢重還是會演智厚的角色,他拍戲的感覺和形象將是長頭髮的樣子。
這是一個音樂性質的戲劇,加長版的音樂MTV?網民都很感激演員們在繁忙的日程下還安排了這樣的拍攝日程。
這個錄像出現在Naver的一個私人博客上,用戶名是Planet905,看起來像是歸金俊/ T-Max的經濟公司所屬。     
它將會讓大家看到神話高中長達5年後的所走過的路程。 

lianelo 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



SUPERJUNIOR,與“GEE”的作曲家聯手挑戰少女時代的堡壘

快的話將在4月底以作曲家E-Tribe的後續曲活動

[edaily SPN YangSeongjun記者]人氣組合SUPERJUNIOR與“GEE”的作曲家相見將挑戰少女時代的堡壘。

以3輯主打歌“SORRY,SORRY”正在追趕人氣的SUPERJUNIOR,快的話將在到來的4月底以HIT作曲家E-Tribe的歌曲開始重疊活動。 E-Tribe寫了李孝利的“U GO GIRL”,少女時代的“GEE”等歌曲,是知名的明星作曲家。

SUPERJUNIOR最近與記者見面以“選這次專輯的主打歌,其實‘SORRY,SORRY’和E-Tribe的歌曲展開了競爭”和“E-Tribe的歌曲也是簡練的hook song,所以Fan們應該也會相當喜歡”這番話囑託(大眾)給予期待。

SUPERJUNIOR的後續曲歌名現在還未確定。在3輯專輯中並未收錄的這首歌,將作為5月發售的正在準備中的Repackage唱片裡的第一首歌出現。

E-Tribe的歌曲可用“輕快的流行音樂”這樣一句話歸納。電子合成器和midi的活用使歌曲的輕快性複蘇,電子節奏的使用讓氣氛“UP”起來是(E-Tribe歌曲的)特徵。

E-Tribe這樣的音樂風格與SUPERJUNIOR相遇會交出什麼樣的歌曲呢,歌迷們的期待正在聚集著。

SUPERJUNIOR說到“這次的歌曲不只是像現有的E-Tribe所做的女歌手們的音樂一樣”的同時也表示“與‘SORRY,SORRY’一樣有衝擊的強烈風格所以請期待”。

lianelo 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

[090420]F4 SP EDITION
轉自:Planet905 & HYDKorea

극비리에 촬영을 마치고 후반작업을 거쳐
28일 공개될 F4 SP EdItion 뮤직드라마 티져입니다.
빡빡한 일정속에서도 우리 F4분들이 정말~~!! 어렵게 다시 한번 뭉쳐서
열심히 작업에 임했습니다.
많은 기대 부탁드려요...

[Planet 905:
http://blog.naver.com/planet905]

中文翻譯:
外面謠傳的F4視頻已經得到了證實。Planet905(也就是《花樣男子》原聲的製作公司和T-Max的唱片公司)方面已經證實了這個關於F4的特別版將會在4月28日播出。這段片子的拍攝行程是在秘密中進行的。
雖然演員們都已經各分東西,並且有各自的行程,可是為了F4,為了搞好這項企劃,他們又再重聚了。

from
chloe@leeminho.net

lianelo 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



本站獨家原創,轉載請注明:李敏鎬中文首站http://leeminho.ifensi.com
出自:韓網
翻譯:BOLLA


‘花男’李敏鎬,‘cass影像’佔領on line
OB啤酒‘CASS 2X’1周內查詢數突破200萬
李敏鎬出演從UCC開始,到廣告,直到MV--話題。

OB啤酒的新概念年輕的感性啤酒‘CASS 2X’的影像在ON LINE上有著爆發性的反應,非常受歡迎。
19日根據OB啤酒來看,最近正在身價倍升中的李敏鎬與澳洲出身的人氣模特Jessica Gomes一起熱演的CASS 2X MV在CASS的官方網站上一經公開後,就大約有5萬名來訪者同時登陸直至伺服器暴走關閉的狀態等,集線民的關心於一身。
現在CASS 2X相關的影像在ON LINE上約有250萬以上的點擊記錄,公開後還不到一周的時間裏就展現了查詢數就突破了200萬次的非凡氣焰。
CASS 2X廣告的主人公李敏鎬登場的‘練習室篇’,‘化妝篇’,‘錄音室篇’等3篇的UCC約50萬個,MV視頻約100萬個,TV廣告約10萬個以上。

lianelo 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()






記者見面會翻譯(轉載請註明)


Q見到日本粉絲後的感想?

李敏鎬:第一次參加在日本舉辦的這種活動,
有這麼多的粉絲給予熱心支持,度過了愉快幸福的時光。
在這之後還有一場晚場影迷會,希望能和這一場一樣愉快。


金賢重:沒想到大家對韓國版的「花樣男子」給予這樣
大的關心,也非常感謝。日本已於4月12日在Mnet
開始播放,今後也希望有更多這樣的機會與大家見面。


具惠善:感謝給予我們的眾多關愛。
希望韓國版的「花樣男子」在日本也能受歡迎。

金俊:在韓國拍攝期間收到了日本方面的很多聲援,
受到了很大的鼓舞。非常高興來到日本能夠見到各位。

金範:我聽說在韓國拍攝期間日本方面給予了很多聲援。
同時也見到了親自來韓國的粉絲們。訪日時間雖然短暫,
希望愉快的度過餘下的時間。



Q韓國版「花樣男子」的看點


李敏鎬:台灣版,日本版和韓國版都有各自的F4的魅力,
希望從這個角度來看。

金賢重:我認為韓國版比虛擬更具電視劇的色彩。看韓國版的時候
請多多感受眾多的感動和心痛的愛情故事吧。

具惠善:和台灣版日本版基本相似的結構,但更具韓國式的情節展開以及
韓國式的設定,所以可以更多感受韓國的情調。

金範:我想說的被你先說出來了。 (笑)
      因為韓國版是最新的,我想其中更加精練部分比較好看吧。

金俊:日本的漫畫是原作,大家對內容比較熟悉了。如果大家關注之前所描寫的
精彩場面在韓國版裡怎樣再現會更加有趣吧。


Q大家分別演繹了極具個性的角色,有沒有受到角色的影響

李敏鎬:感覺比以前愛花錢了(笑)拍攝過程中的4~5個月期間一直穿漂亮的衣服,
去豪華的地方等,所以現實生活中用錢比以前多了。

金賢重:我個人來講,平時不會像尹智厚那樣說著溫柔的話。
很多人認為我平時也像尹智厚那樣說話,實際上我更多使用男人用語的。
(注:的確,我也那樣認為過。當影迷會上賢重說的日語是年輕人使用的
被稱為“ため口言葉”時吃驚之餘有一小點失望(^_-)-☆)

具惠善:我本來是內向性格,因為演jangdi,所以活潑了很多。
從這個意義上講角色改變了我。

金範:演技方面很多時候也是演員本身的寫照,「花樣男子」原作的西門總二郎這一角色也受到了我的影響,我曾擔心原作的總二郎粉絲會不會失望。

金俊:演F4後,日常生活中有時也會作出像劇裡一樣的行動。我演的宋宇彬是個
愛打架的角色,有時會出現自己也很能打架的錯覺。 (笑)

from:韓朝風sea親

lianelo 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

韓國F4瘋狂吸引日本女孩,一天勁收兩千萬元新臺幣
----轉載請注明李敏鎬家族(
www.leeminho.net)----


韓國F4瘋狂吸引日本女孩,一天勁收21540000元新臺幣
2009年4月17日,韓國

昨日,韓版《花樣男子》的F4李敏鎬,金賢重,金范,金俊和女主角具惠善在東京舉辦了場影迷見面會和媒體招待會。在台版和日版被搬上電視螢幕之後,“花樣狂潮”再次登陸日本。

昨日韓版花樣的主創人員分別在下午和晚上進行了兩場影迷活動。其中一場活動的有3000多人,入場門票達到10500日元(約合3560元新臺幣),一天之內他們的收入就達到了21540000元新臺幣。同時,參與那晚媒體見面會的機構超過100多家,相比於近來到日本宣傳的其他韓國明星,這讓人感到相當意外。日本媒體似乎依然對“花樣男子”這個名字非常支持。

李敏鎬現在喜歡花錢了,抱怨劇集給他帶來這樣的煩惱。
在劇中飾演主角具俊表(原著裏的道明寺司)的李敏鎬以一襲白衣的形象出現,如同迷人的王子。他開玩笑說,因為劇中他扮演的角色非常有錢,現在他也養成了會花錢的習慣。

金賢重坦言他並非這麼優雅,並擔心這會讓人們感到震驚。
金賢重說很多人認為他和劇裏的角色(原著中的花澤類)類似,說話十分溫柔。但實際上真正的他並非如此,他希望每個影迷聽到這樣說後不會感到震驚。

李敏鎬說,即使已經有臺灣版和日本版,但韓國版的會給你有不同的感覺,而且也會有許多有趣的內設的小細節,他希望每個人都會喜歡。金賢重說韓國版的劇情會更加真實,在愛情方面也刻畫得更加深邃。具惠善支持這種說法,韓版的花樣的男子呈現的是在台版和日版中找尋不到的韓式情感,所以大家也可以注意並加以比較。

被四位美男子所包圍著的具惠善一直低著頭,顯得有些緊張,她說自己一直比較害羞。不過,由於劇中女主角自身的樂觀個性,她已經被此所影響,而且相比以前她覺得現在變得更加開朗。

原文:Liberty Times(自由時代)
韓--英翻譯:catalie @
http://asianfanatics.net

lianelo 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Friday April 17 2009, Korea




Yesterday the Korean [Boys Over Flowers] F4 Lee Min Ho, Kim Hyun Joong, Kim Bum, Kim Joon and female lead Koo Hye Sun held a fans meeting and press conference in Tokyo. Following Taiwan and Japan filming the television drama of this, the "Boys Over Flowers craze" has once again been set off in Japan.

Lee Min Ho loves to spend, blames drama for stirring up trouble

Yesterday the Korean "Boys Over Flowers" cast members held two fans activities in the afternoon and at night. One event had 3000 people, with an entrance ticket costing $10,500 JPY (approx. $3590 NTD); in one day they made a total of $21,540,000 NTD. There were media from over 100 companies at the press conference that evening, this was most surprising in comparison to other Korean stars who have come to promote in Japan lately. The Japanese media seems to still be very supportive of the "Boys Over Flowers" name.

Lee Min Ho who acts as male lead Gu Jun Pyo in the drama (originally known as Domyoji Tsukasa) appeared dressed in white like Prince Charming. He joked saying, because his character in the drama was very rich, personally he has also developed a habit of spending money.

Kim Hyun Joong reveals he isn't gentle, afraid this will shock people

Kim Hyun Joong said many people think that he is similar to his character (originally known as Hanazawa Rui), that he speaks just as gently but in fact, the real him is not like that, he hopes everyone won't be shocked at hearing this.

Lee Min Ho said even though there are already Taiwanese and Japanese versions, the Korean version has a different taste, and also has many interesting little insert tracks, he hopes that everyone will like it; while Kim Hyun Joon said the plot for the Korean version is more realistic and the love aspect is portrayed much more deeply; Goo Hye Sun supported this saying, the Korean "Boys Over Flowers" presents Korean emotions not found in the Taiwanese or Japanese version, so everyone can notice and compare them.

Koo Hye Sun who was surrounded by 4 handsome guys, had her head down all along, nervous; she said she has always been very shy. However, due to the very cheerful personality of the female lead, she has been influenced and has now become much more lively compared to before.

credit: Source:
Liberty Times
Translated by catalie @ http://asianfanatics.net

from soompi

lianelo 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()




“交女朋友的時候不在意年齡問題。”
李敏鎬在18日出演了KBS 2TV“演藝家中繼”並透露了此事,讓年長的姐姐們心動不已。
通過KBS 2TV月火劇‘花樣男子’得到巨大人氣的李敏鎬,在‘花男’終映後以之前拍攝時向後推遲的畫報及廣告拍攝而度過著繁忙的日程。
當天也為了拍攝春季服飾畫報而來到江華島的李敏鎬介紹了其淳樸的夢“如果有了女朋友的話想一起卷起褲角在海邊散步。”
同時還說到“來到海邊的話就會想起‘海邊的戀人’這首歌曲。”
他最後透露了自己的抱負“想讓自己在亞洲地區為人所知。”“如果有機會的話,想向好萊塢進軍。”

lianelo 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



通過電視劇《花樣男子》人氣飆升的具惠善做客廣播電臺節目透露了自己的想法。日前,具惠善做客《樸素賢的Love Game》節目的一個版塊《明星說書》欄目,講述了自己親筆撰寫的小說《探戈》,透露了自己對愛情的想法。具惠善說:“我很想快點遇見人生的心靈伴侶。”並對未來的“他”說:“就像乞丐一樣生活也好,請快快現身吧。”表露出急切的心情。

具惠善親自撰寫的小說《探戈》講述了與三個男人陷入愛情的一個女人的故事,目前該書已進入暢銷書排行榜,正受到關注。

FROM 朝鮮日報中文網 chn.chosun.com

lianelo 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()